"

Diverses

42 GS-Übersetzungen

Erfahrungsbericht

Projekt

Rekrutierung des Übersetzenden

  • Zuerst an Dolmetscherinnen gedacht. Alle ausgebucht.
  • Von einem Dolmetscher Adressen von gehörlosen Übersetzer:innen erhalten, alle angeschrieben.
  • Viele Absagen oder keine Reaktion
  • Eine Person hat Interesse gezeigt.
Probleme waren:
  • Wieviel zahlen? (Wir haben Pauschale abgemacht, aber es stellte sich heraus, dass unsere Texte anspruchsvoller waren als erwartet.) – Dies war unsere ursprüngliche Info: für ca. 20`000 Zeichen und sind 8 Stunden Arbeitsaufwand für 780.-. Wir sollten mehr zahlen.
  • Wie zahlen? (Ohne Anstellung, interne Angelegenheit, Abrechnung) Unser HR hat Lösung für solche Aufträge.
  • Frühzeitig eine aktuelle Aufnahme der Person verlangen. Unser einziges Kriterium bezüglich Aussehen ist ein gepflegtes Auftreten.
  • Noch kein Teleprompter. Wir haben dann einen gekauft.
Für die italienische Übersetzung war es noch komplizierter: auf Englisch kommuniziert schriftlich. Preis war zuerst viel zu hoch. Wir mussten verhandeln. Reise- und Übernachtungskosten kamen noch dazu.

Kommunikation bis zum Aufnahmetermin

  • Alles per E-Mail (schriftlich)
  • Zu übersetzende Texte sehr früh an Übersetzer geschickt. Wir mussten alles in Word transferieren.
  • Übersetzte Texte im Voraus vom Übersetzer an uns geschickt, für Teleprompter.

➜ Weiter zu den Informationen zur Aufnahme.

Lizenz